proverbio : proverb
Italian word of the day Tuesday 23 February 2010
|
proverbio proverb |
|
|
|
Meglio un uovo oggi che una gallina domani. A bird in the hand is worth two in the bush. lit: It's better an egg today than a hen tomorrow. |
||
|
martedì Tuesday |
23 ventitré |
febbraio February |
Would you prefer to download the files to play later?
Today's files are available here:
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.: A bird in the hand is worth two in the bush.
lit: It's better an egg today than a hen tomorrow.
martedì: Tuesday
23: ventitré
febbraio: February
To save the file "right click" on the link and then "Save link as"
Improve your language skills now:
- Free Word of the Day with audio
- Free Language Learning Tips
- Free Language Games
- Free Language Tutor Directory
- Free Language Exchange, and lots more!
The latest from Bitesized
Five unusual language stocking fillers! Give the gift of language this Christmas!
In Blog
Language Show 2011 - Interviews Part 3 - Linguascope
In Blog
Language Show 2011 - Interviews Part 2 - SuperMemo App
In Blog
In your word for the day (French) you have given the following example: "Il connaît bien son code de la route mais il a raté son permis de conduire encore une fois." and explained that it means "he knew ..." I am a little confused. Isn't "connaît" conjugation in present tense
In Questions

